レディ・ジョーカー
これは『グリコ・森永事件』にヒントを得たと言われています。
それはさておき…
原作の高村薫さん(本名林みどり)の作品を映画にするというのは、かなり無理が有ったのではないでしょうか。
この方の作品というのは、犯人を犯人だけに終わらせないというのが特徴であり、独特の人間模様が描かれているわけでして、それを映画にしようとするならば、かなりスキルの有るスタッフ(出演者ではない)が必要なのでは…というより、難し過ぎるでしょ。
原作の『レディ・ジョーカー』は上下巻の大作であり、とにかく素晴らしい出来栄えでした。しかし映画は、【レディ】への関わり方とか、どうしてこの犯罪に行き着いたか…その他言い尽くせないほどたくさんの描写が描かれていないわけで、これをどうやって理解しろというのか全く解りません。
原作が良ければ良いほど、映画化するに当たって難しさが増す。そこを理解して作ったんでしょうか。
某作家と同様に、高村薫さんも「原作をダメにした映画でした」というコメントをしても良いのではないかと(笑)
そこまで感じさせてしまう映画ですね。原作読んでいない人には、何が言いたい映画なのか解らなかったんじゃないですかね。キャスト陣もあんな使われ方して…可哀想です。
ラストはもっと、何とかならなかったのか…(涙)
大体、何で『レディ・ジョーカー』なのか解らないでしょ。
こんなんじゃ。
本が売れるとその波に乗って映画化しようとする人達が出て来ますが、映画にしようと動き出す前に原作を何回も読み、自分達の今のスキルで映画化したらどうなるのかを良く考えて頂きたい。
何でもかんでも映画にすればいいってもんじゃないです。
ドン、ドン!(机を叩く音)
原作を読んでこの映画を観た人、かなりの確率でガッカリしてますから。
ドン、ドン、ドン!
この映画を見終えての嫁の一言。
「やっぱりな…」
2発目
「私の時間を返してくれ」
3発目
「寝てりゃ~良かった」
活字オタクの嫁は、見る前から「絶対外す」と言い切っていました。
思えば、『模倣犯』も外しました。
我が家の邦画嫌いがまたまた加速(+_+)